Archivo de la categoría Profesión de traductor

Nuevas pasantías de traducción al español en Nueva York




Nuevas pasantías de traducción al español en Nueva York. Plazo de solicitud hasta el 24 de noviembre: http://ow.ly/eCr1306ao0t

Plaza de traductor en la OMS




La OMS ha convocado una plaza de traductor de español para su sede de Washington, de dos años con un periodo de prueba de un año. Aquí tenéis la información.

Nuevo Reglamento de Traductores Intérpretes jurados




Nuevo Reglamento de Traductores Intérpretes jurados, publicado en el BOE el 6/11/2014, con nuevo formato de sello y carné. https://www.boe.es/diario_boe/txt.php?id=BOE-A-2014-11801

¿Entrevista en Cinco Días?




Esta mañana me llaman del periódico Cinco Días para ofrecerme incluir una entrevista a Paraphrasis en un artículo que van a publicar en su edición nacional sobre los servicios que ofrecen los traductores a las empresas, la necesidad de anunciar productos y servicios en otros idiomas para expandir los negocios, lo mal que queda una […]

Etiquetas: ,

My vision on the future of translators




As a translator, I have seen many different tools, platforms and systems evolve from nothing to the complex ones that we can use today, for machine translation, computer-assisted translation (CAT), content management and project management. The evolution has been exponential (as in many other technologies), and so it will continue to be. I use many […]

Etiquetas: , ,

Red.es destinará 1,6 millones a impulsar e-commerce de pymes y autónomos




El Ministerio de Industria, Energía y Turismo, a través de Red.es, destinará 1,6 millones de euros dentro del proyecto “¿Vendes en Internet?”, destinado a pequeñas, medianas empresas y autónomos. Según la nota de prensa oficial, el programa tiene como objetivo aumentar el número de empresas con tienda online y promover la creación de una oferta […]

Etiquetas: , ,

¿Qué significa esta palabra?




Resulta casi imposible desmontar todos los tópicos a los que se tiene que enfrentar un traductor durante su carrera, igual que otros muchos profesionales. Desde el repetido “¿cuántos idiomas hablas?” (ni siquiera de cuántos traduces) hasta el aburrido “¿qué significa esta palabra?”. Sí, se supone que un traductor no solo tiene que saber hablar, escribir […]

Etiquetas: , ,

El regateo




Buenos días, quería hacer un testamento, que empiezo ya a verle las orejas al lobo. De acuerdo. Serían 80 euros. Uf, eso es mucha tela. A ver, le ofrezco… 65. Qué va, qué va, de 75 no bajo. ¿Os imagináis este diálogo en una notaría? ¿A que no? Pues en el despacho de un traductor […]

Etiquetas: , , , ,

Follow

Get every new post on this blog delivered to your Inbox.

Join other followers: